-
Moreover, the second storage place (Yimbaya port) is an operating clandestine laboratory; the fact that an arsenal of materials and chemical products were found on this site testifies to this.
وتدل مجموعة الأنابيب المخزّنة في حي جيبيسيا بور على وجود النية لإنشاء مختبرات سرية على نطاق واسع.
-
The Education Cluster demonstrates that this distinction is now formally challenged, a challenge endorsed by the Special Rapporteur.
وتدل مجموعة التعليم على أن هذه التفرقة تتعرض حاليا للطعن فيها رسميا، وهو طعن يؤيده المقرر الخاص.
-
I gotta tell you, Roz, hanging out with a bunch of guys again is...
أنا gotta يُخبرُك، روز، تَدلّي مَع a مجموعة الرجالِ ثانيةً. . .
-
The Chairman said that, although it was procedurally correct, the new proposal that the Group of 77 and China should make its formal statement before the Committee proceeded to informal consultations would place a severe strain on the Committee's programme of work.
الرئيس: قال إن الاقتراح الجديد بأن تدلي مجموعة الـ 77 والصين ببيانها الرسمي قبل أن تمضي قدما اللجنة في إجراء مشاورات غير رسمية، رغم أنه صحيح إجرائيا، سيضع برنامج عمل اللجنة تحت ضغط شديد.
-
This is the first time that our group of countries has made a joint statement in plenary meeting on the two items under discussion.
إن هذه المرة هي المرة الأولى التي تدلي بها مجموعة بلداننا ببيان مشترك في جلسة عامة بشأن البندين قيد المناقشة.
-
Residence is an important feature of the effective link requirement, as demonstrated by the jurisprudence of the Iran-United States Claims Tribunal.
والإقامة عنصر هام لاستيفاء شرط الصلة الفعلية، كما تدل على ذلك مجموعة أحكام محكمة مطالبات إيران والولايات المتحدة.
-
The Government stated that according to its records a total of 1,137 Iraqis were still missing in Kuwait.
ذكرت الحكومة أن سجلاتها تدل على أن ما مجموعه 137 1 عراقياً ما زالوا مفقودين في الكويت.
-
While the number of responses remained relatively limited, they proved to be extremely useful and gave an indication of the broad range of actions being undertaken in the countries.
ومع أن عدد الردود ظل محدوداً نسبياً، فقد تبين أنها مفيدة للغاية وتدل على اتخاذ البلدان مجموعة واسعة من الإجراءات.
-
France fully implements the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph, as shown by the responses provided to the preceding questions.
تطبق فرنسا بشكل كامل الاتفاقيات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية، كما تدل على ذلك مجموعة الردود على الأسئلة السابقة.
-
What is most important about this episode is that itdemonstrates the determination by groups representing a substantialshare of Congolese society to pursue democraticdevelopment.
الأمر الأهم فيما يتصل بهذه الواقعة هو أنها تدل على عزموإصرار المجموعات التي تمثل قطاعاً كبيراً من المجتمع الكونغولي علىمواصلة التطور الديمقراطي.